|
Formát
| Kniha |
|
Hlavní záhlaví
| Barsch, Frank, 1960- |
|
Název
| Expedice poezie : básníci ze dvou jazyků společně překládají své básně : Praha-Heidelberg = Expedition Poesie : Poeten aus zwei Sprachen übersetzen ihre Gedichte miteinander : Heidelberg-Prag / Frank Barsch, Wanda Heinrichová, Radek Malý, Anne Richter, Hans Thill, Vendula Vartová |
|
Vydání
| V MKP 1. vydání |
|
Nakl. údaje
| Praha : Městská knihovna v Praze, 2019 |
|
Popis (rozsah)
| 1 online zdroj (158 stran) : portréty ; |
|
Typ obsahu
| text |
|
Typ nosiče
| online zdroj |
|
Ext.odkaz
|
Plný text (EPUB)
|
|
|
Plný text (PDF)
|
|
|
Plný text (PRC)
|
|
|
Obálka
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN
| 978-80-7602-587-5 (online ; epub) |
|
| 978-80-7602-588-2 (online ; pdf) |
|
| 978-80-7602-589-9 (online ; prc) |
|
Edice
| Praha město literatury |
|
Varianta názvu
| Expedition Poesie |
|
Další původce
| Eliášová, Vendula, 1974- |
|
| Heinrichová, Wanda, 1968- |
|
| Malý, Radek, 1977- |
|
| Richter, Anne, 1973- |
|
| Thill, Hans, 1954- |
|
Anotace
| Úvodní část mezinárodního literárního projektu "Expedice poezie" představuje tentokrát po třech českých a německých básnících, kteří si navzájem překládají ukázky ze své tvorby. Tři němečtí básníci z Heidelbergu (Hans Thill, Frank Barsch, Anne Richter) byli vyslání do pražské metropole, která se podobně jako Heidelberg nachází v síti měst literatury UNESCO. Jejich úkolem zde bylo propojit své síly a umělecké snahy s českými partnery (Wanda Heinrichová, Radek Malý, Vendula Vartová) a společně představit svou tvorbu v rámci inspirativního překladatelského workshopu. V praxi tato jejich spolupráce znamenala, že se pokusili vzájemně si na základě primárního interlineárního převodu přetlumočit (individuálně, ve dvojici či v celé trojici) své verše, které poté přednesli na společném čtení konaném jak v Praze, tak i v Heidelbergu. Došlo tak ke konstruktivnímu, přátelskému a kreativnímu setkání, které dokázalo, že obě členská města rozhodně patří do výše uvedené kategorie a navíc se snaží o prohloubení česko-německých vztahů v rámci sblížení dvou zcela odlišných jazyků.. |
|
Poznámka
| Souběžný text v češtině a němčině |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Forma, žánr
| * dvojjazyčná vydání * německá poezie * česká poezie |
|
Skupina Konspektu
| 821 - Literatura v různých jazycích |
|
MDT
| (0.027)=030 |
|
| 821.112.2-1 |
|
| 821.162.3-1 |
|
|
|
|
|
|
|
Systém. číslo
| 000757484 |
|
|